viernes, 6 de marzo de 2015

Mrs. BLACK CHOCOLATE



PL
Gorzkie ziarna kakaowca znane były już w czasach prekolumbijskich cywilizacji.
Przywiezione przez Hernan Cortez na ziemie starego kontynentu 
po podbojach Nowego Świata.
Najpierw czekoladę pito z miodem, kukurydzą oraz doprawiano ją papryką chili.
Ja osobiście kocham czarną, gorzką czekoladę, 70-90% kakao.
Jest zdrowa, sycąca i nie szkodzi na figurę ;)
To idealne źródło magnezu, żelaza i potasu
Naturalny lek na brak energii, nadciśnienie, kiepską pamięć i brak koncentracji.
Ot to cały sekret mojej energii i dobrego nastroju :)


ES
Los amargos granos de cacao ya eran conocidos en la época de las civilizaciones precolombinas.
Hernán Cortés los trajo a las tierras del viejo continente
después de la conquista del Nuevo Mundo.
Al principio el chocolate se lo bebia con miel, maíz y chili.
A mi me encanta el chocolate negro, amargo, el 70-90% de cacao
Es saludable, satisfactoria y no está mal para la figura ;)
Es la fuente ideal de magnesio, hierro y potasio
Natural medicamento para la falta de energía, presión arterial alta, mala memoria y falta de concentración.
Este es el secreto de mi energía y buen humor :)


ENG
Bitter cocoa beans were already known in the days of pre-Columbian civilizations.
Hernan Cortez brought by the lands of the old continent
after the conquest of the New World.
First, the chocolate was drunk with honey, corn and seasoned with chili pepper it.
I personally love the black, bitter chocolate, cocoa 70-90%.
Is healthy, satisfying and not bad for the figure;)
This is an ideal source of magnesium, iron and potassium
Natural cure for lack of energy, high blood pressure, poor memory and lack of concentration.
Ot is the secret of my energy and good mood :)






viernes, 14 de noviembre de 2014

RITA ORA & FASHION SHOW, ROBERTO CAVALLI FALL/WINTER 2014/15


PL
Mix starej szkoły ze szczyptą elegancji i nowoczesnej Marilyn Monroe, całej partii namiętności, i co masz? Rita Ora na Sizzling w nowej kampanii dla Roberto Cavalli, oczywiście.
e23-letnia piosenkarka została twarzą jesienno-zimowej kampanii włoskiego projektanta . Najpierw, Ora prezentuje swój brzuszek w super-stonowanym niebieskim i czarnym żakiecie z jedwabnymi  drukowanymi spodniami. Następnie gwiazda  z wdziękiem prezentuje na kanapie czerwoną printowaną suknię połączone z metalowymi szpilkami . Uff!

ES
Una mezcla de la vieja escuela con una pizca de elegancia, moderna Marilyn Monroe y un montón de pasión, y ¿qué tienes? Los anuncios que chisporrotean para Roberto Cavalli, por supuesto Rita Ora.
 23-años de edad, la cantante está al frente de la campaña otoño-invierno del diseñador italiano en una serie de fotos seductoras. En primer lugar, Ora muestra su barriga super-entonado con una chaqueta azul y negro sedoso impreso con los pantalones de coordinación. Luego, la estrella salones con gracia a través de un sofá cubierto con un vestido estampado de color rojo y negro y tacones metálicos. ¡que monada!

ENG
Mix old-school Marilyn Monroe with a pinch of modern elegance and a whole lot of sultry, and what do you have? Rita Ora's sizzling new ads for Roberto Cavalli, of course.
The 23-year-old singer is fronting the Italian designer's fall-winter campaign in a slew of seductive photos. First up, Ora showcases her super-toned tummy in a silky blue and black printed jacket with coordinating pants. Then, the star gracefully lounges across a couch draped in a red and black print dress and metallic heels. Whew!



viernes, 3 de octubre de 2014

MAGIC WATER



PL
Warto zwrócić uwagę na to, że w wielu kulturach woda 
jest utożsamiana z kobiecością, z pierwiastkiem żeńskim. 
Na przykład w tradycyjnej filozofii chińskiej występuje 
koncepcja yin-yang, dwóch przeciwstawnych i jednocześnie uzupełniających się sił,
 które można odnaleźć w całym wszechświecie. 
Yin symbolizuje m.in. ogień i męskość, natomiast yang wodę i zasadę żeńską

ES
Hay que decir que en muchas culturas el agua 
se lo equipara con la feminidad, el elemento femenino. 
Por ejemplo, en la filosofía china tradicional es 
el concepto de yin-yang, dos fuerzas opuestas y sin embargo complementarias 
  que se puede encontrar en todo el universo. 
Yin representa, entre otros, fuego y la masculinidad, mientras que yang respresenta agua y el principio femenino

ENG
I wanna to say that in many cultures water 
is equated with femininity, the female element. 
For example, in traditional Chinese philosophy is 
the concept of yin-yang, two opposing and yet complementary forces 
  that can be found throughout the universe. 
Yin represents, among others, fire and masculinity, while yang water and the female principle


TASTE CHURROS WITH US!



PL
Churros to hiszpański wypiek z ciasta parzonego,
 smażony na głębokim oleju. Najczęściej podawane są na śniadanie, 
same lub zanurzane w gęstej, płynnej, gorącej czekoladzie. 
Ciasto jest bardzo chrupiące z zewnątrz i miękkie w środku, 
po przekrojeniu mają kształt gwiazdy.

ES
Churros es una masa de pastelería española , 
  frita en aceite profundo. Más a menudo se los sirve para el desayuno, 
solo o sumergido en un líquido espeso, chocolate caliente. 
La masa es muy crujiente por fuera y suave por dentro, 
la sección transversal tiene la forma de estrella.

ENG
Churros is a Spanish pastry dough steamed, 
  fried in deep oil. Most often served for breakfast, 
alone or dipped in a thick liquid, hot chocolate. 
The dough is very crispy outside and soft inside, 
the cross-section are star shape.